Ākona Te Reo | Learn Te Reo
TO TĀTAU WAIMARIE HOKI!
We are very lucky in Rotorua to have a myriad of options for learning te reo Māori – in person online or through apps – You choose what’s right for you!
If you provide te reo Māori classes in Rotorua, please feel free to let us know and we can include you in our list!
On location classes
Kōtihi Reo Consultants
Toi-Ohomai
Tikanga Aroaro (based in Rotorua)
Te Wānanga o Aotearoa (locations nationwide)
Te Ataarangi (locations nationwide)
Papa kupu
Online courses
Te Kura – The Correspondence School
Te Wānanga o Aotearoa
Te Wānanga o Raukawa
Victoria University
Te Whanake
Whitireia
Memrise
Kupu O Te Rā
Apps
Te Pumanawa iOS Android
Tipu Te Reo Māori iOS Android
Kura iOS Android
He aha tēnei? iOS Android
Memrise iOS Android
Reorua workplaces
Organisations and workplaces have already taken up the wero to become Reorua. A new business award celebrating Reorua workplaces has been launched this year putting a spotlight on the organisations who have embraced Te Reo Maori so far.
Bilingual Rotorua alive at OCS NZ
Scrubbing up on their te reo Māori skills is facilities management services company,OCS New Zealand, with their Rotorua branch replacing its signage to reflect the city’s bilingual vision.
Rotorua’s commitment to become New Zealand’s first bilingual city became official on 11 August 2017, acknowledging the district’s history and whakapapa (cultural identity), and reinforcing the region’s reputation as the heartland of Māori culture.
OCS New Zealand Rotorua branch manager, Averill Baird says almost 40 per cent of Rotorua’s population identify as Māori, as do a large number of OCS team members across New Zealand.


New-look categories for Westpac Rotorua Business Excellence Awards
Rotorua businesses have the opportunity to compete in the Bilingual Business Award at the Westpac Rotorua Business Excellence Awards.
The tohu recognising dedication to reorua (bilingulism) was introduced to the event in 2018.
At the time, Rotorua Chamber of Commerce chief executive Allison Lawton, said the bilingual business award fitted well with Rotorua’s goal to become New Zealand’s first bilingual city.
“It is important to us to have an award which highlights our city’s cultural goals. This new award will recognise the importance and value of Rotorua’s bilingual city status, as well as displaying bilingual opportunities within your business or organisation.”
Te Tatau o Te Arawa, in partnership with the Chamber of Commerce, was pleased to champion the Reorua Award as part of its goal to strengthen Rotorua’s identity as New Zealand’s first reorua (bilingual) city.
The value of using Te Reo in your workplace
Embracing Rotorua Reorua in your organisation can add value and attract business in a simple and cost-effective way! This could be as simple as using te reo Māori in signage, stationery, in brochures, websites, social media, how you greet/engage with your clientele or by providing a service in te reo Māori. And best of all- you don’t need to be a fluent speaker to use the language!
Investing in your staff and their development
To elevate the value of Rotorua Reorua in your organisation you may also wish to promote te reo Māori, Rotorua/Te Arawa history and kōrero (stories) as professional development opportunities for your staff. Not only would this help in building a wider community understanding of our Rotorua story, but when shared with customers it would also provide valuable insight and deepen their connection with our people and place. You may also wish to pursue professional development for your staff to give them confidence in their pronunciation of te reo Māori.
As the cultural destination of New Zealand and the birthplace of tourism, we have a unique story that continues to attract both international and domestic visitors. Telling the historical and contemporary story through Rotorua Reorua will allow you to capitalise off this brand, and effort being put in place Te Tatau o Te Arawa in partnership with the Council.
International examples like Galway City and County where the Irish language is worth €136million show us the potential value for Rotorua. [By: Bane Mullarkey Ltd. in partnership with Jerome Casey & Co. Ltd]
Where to start
Koia kei a koe! (good on you!), you have made the first step towards embracing Rotorua Reorua. No one is expecting you to conduct your business in te reo…yet. Te reo Māori can be used in business to show courtesy to our language and our bilingual city environment and as a marketing tool to recognise te reo-speaking customers.
We have developed a series of small steps to help you get started on this journey.
TAHI – Ngā wawata | Goals and aspirations
A simple way to incorporate te reo Māori into your organisation is to identify your goals and aspirations and slowly work towards achieving them over time.
RUA – Ngā pukapuka | Stationery and documents
Start by identifying one area where you can incorporate te reo Māori and develop bilingualism from there. For example you could decide on a bilingual format for your stationery and when the company is printing new stationery in the next print run they can use the Reorua format.
Te Taura Whiri i te reo Māori has some helpful orthography guidelines you can use as a reference here
TORU – Ngā tohu | Signage
We all know that signage (internal and external) is key to promoting your organisation’s brand and plays a huge role in attracting customers to your organisation. Bilingual signage doesn’t have to take away from the brand or logo, if anything it can add a point of difference and interest.
Use common Te reo Māori greetings such as Kia ora (Hello!) and Ngā mihi (thank you!)
Make some internal signs (that are printed in-house) bilingual – such as:
WHA – Ngā mea whakatairanga | Promotional material
When you are redesigning or reprinting brochures, leaflets, business cards – basically anything you print or use to promote your business to clients and potential clients, ask your designer or printer to incorporate te reo Māori into the material. If you are short on space use bilingual headings, and perhaps some phrases in te reo Māori throughout the leaflet / brochure. If you want the full effect, consider publishing your material bilingually.
We highly recommend you utilise qualified translators to ensure the quality and consistency of te reo Māori. A list of qualified translators and their contact details are here
It’s also important to be aware that different rohe (regions) and iwi (tribes) have different dialects and Te Arawa is no different. For this reason we also highly recommend that you utilise those translators who have signalled their connection to Te Arawa.
RIMA – Pae tukutuku | Website
Show off your Reorua organisation online! Whether you go for a fully bilingual website, or incorporate te reo Māori in headings and text, we recommend that both languages are visible on most pages – so that those viewing the English will get a sense of the bilingualism.
ONO – Kaikōrero | Te reo speakers
If you’re lucky enough to have te reo Māori speakers working in your organisation, let your customers know! If te reo Māori speakers in your organisation are comfortable doing their job in te reo Māori (check with them first), then you have a great asset and you may wish to find ways to recognise them for this extra skillset.
Confident te reo Māori speakers generally appreciate the opportunity to do business in te reo, but they need to know who speaks te reo. Perhaps you could display a picture of your te reo Māori-speaking staff member/s, alternatively Te Puni Kōkiri have a number of KŌRERO pins available for pick up at their Haupapa Street office that can be utilised to signal those who are happy to be spoken to in te reo Māori.










